Et comment dire que c'est bien
ou pas bien dans le langage actuel ?
Das ist gut oder schlecht !.. Aber es gibt viele andere Weisen das auf Deutsch zu sagen...
So sprechen unsere SchülerInnen
Hoe kan je vandaag zeggen dat het leuk ... of minder leuk is ?
Het is goed
Het is...
Goed, prima, leuk, geweldig, prachtig, fantastisch, super, neig, gaaf, ongelooflijk, cool, tof, keitof, ok, geniaal, een droom, flitsend, beregoed, te gek, subliem, aardig, niet slecht, stijl, klasse, een moord, een moordgriet.Het is slecht
Het is ...
slecht, bar slecht, dwaas, onnozel, stom, plat, belabberd, afschuwelijk, fataal, onmogelijk, niet te doen, rotslecht, niets waard, een tegenvaller, een afgang, een afknapper, niks, een nul, een dikke nul, miezerig, miserabel, hatelijk, om kotsmisselijk van te worden, daar zakt uw broek van af, een aanfluitingChristine Lippens
School : PCMT Hasselt
Ce qui est bien Ce qui n'est pas bien c'est formidable
génial
super
extra
fantastique
remarquable
amusant
surprenant
fin
piquant
chaleureux
vivant
splendide
exceptionnel
particulier
étonnant
fou
chouette
cool
hypercool
giga
méga
hypergénial
hyperchouette
géant
poilant
beau
c'est élégant
déconcertant
réussi
hyperbien
immanquable
super cool
sublime
méga génial
délirant
top
le sommet
la pointe
super méga génial
sympa
à l'aise
très valable
tip-top
trop
superbe
bouleversant
décoiffant
tonifiant
à ne pas manquer
pas mal
top délire
fun
planant
l'extase
pas mal
magnifique
je plane
j'adore
quel rêve !c'est bête
con
débile
barbant
chiant
nul
incroyable
moche
merdique
emmerdant
ennuyeux
minable
mortel
nase
grave
tuant
scandaleux
moche
endormant
archi mauvais
archi nul
dégueux
dégueulasse
affreux
laid
sinistre
louche
rebutant
pourri
vilain
quelle merde !
quelle poisse !
quel massacre !
quel bordel !
quelle sottise !
quel bric à brac !
quelle bête truc !
quelle merdasse !
que c'est biesse !
ça me tue !
ça me les casse !
ça me les troue !
ça me casse les pieds !
ça me casse la tête !
ça me pelle !
ça m'ennuie !
ça m'énerve !
ça m'agace !
ça ne vaut rien
il y a mieux
ça me tape sur les nerfs
ça me tape sur le système
y en a marre
Dat ist gut
Super, cool, geil, fantastisch, gigantisch, mega stark, affengeil, hyper cool, supergut, mega, absolut gut, abgefahren, toll, spitze, schön, wundervoll, Klasse, stark, spitzenmässig, perfekt, bestens, löblich, sehr gut, atemberaubend, wunderbar, bärenstark, ausgezeichnet, aufregend, nett, angenehm, wunderschön, hervorragend, irre, mordsmässig, interessant, herrlich, genial, hart.
Das ist schlecht
miserabel, mies, bescheuert, blöde, langweilig, widerlich, abscheulich, beschissen, schrecklich, grässlich, doof, mangelhaft, hässlich, Mist, bescheuert, beknackt, Scheisse, saumässig, unterentwickelt, unangenehm, dumm, hässlich, behämmert, Mumpitz, Kokolores, niederträchtig, totaler Mist, Schrott, bekloppt, entsetzlich, Kacke, asozial, behindert, misraten, abartig, unmöglich, peinlich, hundsmiserabel.
Quelques lettres , quelques questions ...
Einige Briefe, einige Fragen ...
Enkele brieven, enkele vragen...
Hallo ! Ich heisse Diana Jurakic, bin 15 Jahre alt und besuche die 8. Klasse der Luise-Hensel-Realschule in Burtscheid. Das ist ein Stadtteil von Aachen. Ich wohne in Eilendorf, das auch zu Aachen gehört. Für den Weg zur Schule brauche ich mit dem Bus 1 Stunde.
Meine Lieblingsfächer sind Biologie, Chemie, Physik, Mathe, Deutsch, Textilgestaltung, Englisch und Religion. Was ich nicht mag ist Sport, denn wir machen immer nur das gleiche.
Der Unterricht fängt um 8.05 Uhr an und geht bis 13.15 Uhr. Unsere Lehrer sind soweit in Ordnung. Wir bekommen viele Hausaufgaben auf. In einer Klasse sind ungefähr 30 Schüler. In meiner Klasse rauchen die meisten nicht.
Meine Hobbies sind Tennis,Basketball, Schwimmen, Badminton und Babysitten. Ich will später mal Arztin werden. Ich gucke am liebsten Horrorfilme wie z.B. « Grauen im Labyrinth », Stephen Kings « Es » usw. Ich höre fast alles an Musik ausser Backstreet Boys, Michael Jackson und Heino. Bis dann !
Hallo ! Mein Name ist Andrea Herfs, ich bin 15 Jahre alt und gehe in die 8. Klasse der Luise-Hensel-Realschule in Aachen. Ich wohne in Aachen-Burtscheid, wo ich mich oft mit Freunden treffe. Meine Hobbys sind Reiten, Telefonieren, Musik hören und auf Konzerte gehen. Ich habe zwei Haustiere : einen Hamster und einen Wellensittich. Meine Lieblingsgruppen sind : Tic Tac Toe und die Backstreet Boys. Mein Lieblingsland ist Italien, wo mein Opa lebt. Ich war auch schon in Holland und Belgien, und am besten hat mir dort das Meer gefallen.
Salut ! Je m'appelle Sabrina Blumenthal. J'ai 14 ans. J'habite à Aix-la-Chapelle. J'ai une soeur qui s'appelle Annika. Je vais au collège (Realschule), ma soeur aussi.
J'aime les animaux.
J'ai un lapin. Je l'appelle « Hoppel ». J'aime aussi le sport, surtout le football. J'aime beaucoup la musique. Mes groupes préférés, ce sont 'l Sync et Backstreet Boys, ils sont super ! Comme chanteur français, j'adore Nick Carter et Justin Timberlake.
Le mercredi après-midi je vais avec mes amies au jazz et le jeudi nous participons à un cours de dactylographie.
Mon père travaille comme laqueur et ma mère est gérante dans un magasin. Amitiés.Die Geburtstagsüberraschung - Manuela Kromayer 10 Jahre
Endlich war wieder ein Jahr vergangen, und ich hatte Geburtstag. Dieses Mal wünschte ich mir wie jedesmal einen Hund, aber bis jetzt wurde dieser Wunsch noch nie erfüllt. Als ich von der Schule kam, zur Bescherung, waren meine Tante, mein Onkel, meine Oma und mein Opa auch schon da. Von meinem Opa und meiner Oma bekam ich eine Hose und eine Jacke. Von meiner Tante und meinem Onkel erhielt ich 10, - DM, einen Pullover und ein Steif - Plüschtier. Aber von meinen Eltern bekam ich ein Geschenk, das alle anderen Geschenke übertraf ! Ausser einem Fahrrad und einer Taschenlampe bekam ich nämlich : einen Hundewelpen. Ich sprang in die Höhe vor Freude und kuschelte dann den Welpen an mich. Er leckte sofort mein Gesicht ab. Meine Eltern hatten auch schon Futter und alles, was man braucht, um einen Hund zu halten, gekauft. Auch ein Körbchen für ihn. Das stellte ich sofort neben mein Bett. Ich bedankte mich für die schönen Geschenke. Das hätte ich in der ganzen Aufregung fast vergessen. Doch das nahm mir niemand übel, weil sie sahen, wie riesig ich mich über mein Hundebaby freute. Und was das Schönste war, der Welpe war ein Schäferhund, und das ist meine Lieblingsrasse. Spät abends, als alle weg waren, gingen meine Eltern, ich und mein Hund « Dixie », so hatten wir ihn genannt, spazieren. Als wir zurückkamen, gab ich Dixie sein Futter und Wasser und zeigte ihm seinen Platz. Dann war Schlafenszeit. Ich träumte von meinem Geburtstag und von Dixie. Es war ein sehr schöner Tag, mein schönster Geburtstag bisher. Dixie blieb immer bei mir, ich habe ihn heute noch. Er ist jetzt drei Jahre alt, gut erzogen und mein bester Freund.
Christine Lippens, Limburg.
Ik heet Christine Lippens, ik ben 21 jaar en woon in Hasselt, hoofdplaats van de provincie Limburg. Ik heb twee oudere broers.
Ik spreek Nederlands en ik heb Engels en Frans op de middelbare school geleerd. Dit jaar heb ik besloten nog Duits te leren op de avondschool. Ik studeer wiskunde op de universiteit in Diepenbeek. Naast mijn studies sport ik een beetje. Ik zwem graag en ik speel af en toe een partijtje squash met mijn moeder. Met mijn oudste broer fiets ik ook soms. Het leukste vind ik echter de dansles.
Die gaat door op zaterdagavond. We hebben een hele toffe lerares, Lidia. We leren zeer diverse dansen zoals de tango, de merengue, de rumba maar ook de Engelse wals en de modernere boogie en rock-'n-rool.
Ik hou ook van muziek. Tijdens het leren heb ik altijd wat muziek op de achtergrond. Ik hoor graag Nederlandstalige zangers zoals Frank Boeijen en Niels Williams.
Tijdens de vakantie ga ik nog steeds met mijn familie op reis, naar Frankrijk of Spanje. Daarnaast staan er ook altijd een paar uitstappen met mijn beste vriendinnen op het programma.
Mes loisirs.
Liège, le 3 mai 1996Chère correspondante,
Mon rêve d'enfant est de devenir comédienne. Depuis 3 ans, je suis des cours dans 2 petits théâtres de Liège. Dans un des deux, ce n'est pas du théâtre habituel. Nous sommes en groupe de plus ou moins 10. Nous faisons tout nous -mêmes : les costumes, les décors, le texte pour que ce soit du vocabulaire « jeune ». Comme on est une petit groupe, il y a une très bonne ambiance. On se connaît tous. Pendant un week-end, quelques jours avant le spectacle, on se retrouve pour terminer les dernières retouches. Le soir on sort tous ensemble. C'est génial. Le samedi après-midi, je donne des extraits de mon spectacle en avant-première. Comme c'est souvent des comédies, tous les louveteaux dont je suis chef s'amusent comme des fous.
En dehors de l'école, mon temps libre est fort partagé entre 2 « plaisirs » : le scoutisme et le théâtre.
En espérant te rencontrer bien vite.Laurence, St-Bar
Le meilleur moyen d'apprendre en s'amusant !
Tu as sûrement déjà entendu parler des mouvements de jeunesse. Tu t'es peut-être fait une idée sur l'ambiance qui y règne, les activités qu'on y fait, les opérations auxquelles on participe comme l'opération « 11.11.11 » ou « Arc-en -ciel » ou encore « Iles de paix » « 48.81.00 ».
Si tu as le coeur sur la main, envie de t'amuser, de mieux connaître la nature, de rencontrer de nouveaux jeunes de ton âge, c'est une des meilleures façons de t'y prendre.
Je fais partie d'un mouvement depuis 12 ans et j'ai vraiment appris beaucoup de choses utiles pour la vie de tous les jours et sur la culture générale. C'est très chouette, on s'y amuse et s'y plaît tout le temps !
Stéphanie, St Barth, Liège
Impressions du Marché de Noël à Aachen
Décembre 1996
- Ambiance motivante pour les fêtes, surtout la Noël.
- Ambiance très gaie dans le car; les élèves ont bien ri et chanté.
- Très bonne communication entre professeurs et élèves.
- Les professeurs ont fait confiance aux élèves.
- L'organisation était géniale.
- Les chauffeurs étaient sympathiques.
- L'accueil fut chaleureux et les gens très polis.
- Marché de Noël superbe avec les petites maisonnettes en bois et les objets faits main.
- Objets de toute beauté.
- Décorations très jolies.
- Quelle bonne odeur dans les rues (viande, poisson, crêpes, vin chaud...).
- C'est gai de se promener avec un chapeau de Père Noël.
- Marché féerique, magique.
- C'est dommage que ce n'est qu'une fois l'an !
- Expérience à renouveler.
- C'est intéressant de voir comment d'autres fêtent la Noël.
- C'est plus beau que chez nous, on voudrait tout acheter.
- Très belle ville à visiter avec sa splendide cathédrale et son magnifique Hôtel de Ville.
- Ville très propre et agréable pour y flâner.
- Facile de s'y retrouver avec le plan et les points de repère. Conseils judicieux donnés par les professeurs.
- C'est l'occasion de comprendre, de se faire comprendre et d'utiliser la langue.
- De très beaux magasins de vêtements, de trains miniatures, d'informatique.
- Soldes intéressants.
- Magasins richement décorés.
- Tous les magasins sont très proches l'un de l'autre et les prix sont intéressants et pour toutes les bourses.
- Beaucoup de banques pour y changer l'argent.
- Temps maussade (froid et pluie).
- Trop peu de temps.
- Trop de monde.
- Difficile de communiquer quand on ne connaît pas la langue.
- Tendance à se laisser trop tenter et à acheter trop.
- Trop de mendiants (désespoir des pauvres dans un pays qui semble si riche).
- Objets très chers au marché.
Institut Saint-Joseph - TROIS PONTS
Les professeurs ont aussi la parole...
Die Lehrer haben auch das Wort...
De leraars zijn nu aan het woord...
Je fais partie du groupe de professeurs « Euregio » depuis le début et j'en retire beaucoup de satisfaction. Un de nos objectifs et de mettre sur pied un petit journal (Euregiomag); nos élèves aiment participer et composer des articles les concernant. Un autre objectif est d'entretenir des contacts avec mes collègues germanophones et néerlandophones. A chaque rencontre (et dans un cadre très convivial), nous échangeons des paroles de chansons, des cassettes, du matériel de cours provenant de « natives » (ex : jeux de communication, jeux de rôles, textes originaux...).
Il est très agréable de pouvoir réutiliser tout ceci dans nos cours par la suite.
Et c'est avec grand plaisir que nous accueillerons de nombreux membres (probablement néerlandophones) lors de nos prochaines rencontres.Valérie Cochard
Ich habe im vergangenen Schuljahr an 3 Treffen des Sprachenlehrerseminars teilgenommen.Das Projekt zeichnet sich aus durch seine Kompetenz in der Leitung und seine Kollegialität und Offenheit in der Zusammenarbeit.
In angenehmer, herzlicher Atmosphäre findet die Begegnung von Lehrern unterschiedlichster Schulformen statt.
Die Kolleginnen und Kollegen sind eifrig und einfallsreich darum bemüht, bei ihren jeweiligen Schülerinnen und Schülern Interesse für das Schülermagazin zu wecken und Beiträge zu initiieren.
Die Zusammenstellung der Beiträge und die Ziele der Zeitung werden in echtem Teamgeist erarbeitet.
Darüber hinaus findet ein lebhafter Austausch von erprobtem Unterrichtsma-terial untereinander statt.Problemlos kommunizieren alle Teilnehmer untereinander, da sie mindestens je 2 der drei Euregio-Sprachen beherrschen.
Aufgrund der oben beschriebenen Qualitäten freue ich mich auf das nächste Jahr.Maggie Hausen
Die Teilnahme am Sprachlehrerseminar ist für mich sehr informativ und wertvoll, denn ein Einblick in Sprachunterricht in der Euregio, in seine Vielfalt und Problematik wird so möglich. Ein Austausch von Ideen und methodischen Ansätzen fand statt, gleichzeitig war und ist jeder Teilnehmer bemüht, authentisches Material seiner Region für den Sprachunterricht mitzubringen. Ein wesentlicher Punkt, denn in den meisten Französischbüchern wird Belgien nicht erwähnt, landeskundliche Informationen müssen mühsam vom einzelnen Lehrer besorgt werden.
Aber gerade in der Euregio sind diese Informationen wichtig, um ein besseres Verständnis für unsere Nachbarn zu wecken. Aus diesen Gründen glaube ich, dass die Schülerzeitschrift « Euregiomag » einen guten Beitrag dazu leisten kann, diese Lücke zu schliessen.Für die Zukunft erhoffe ich mir mehr Beteiligung von niederländischen Lehrern, und die Möglichkeit, in belgischen oder niederländischen Schulen hospitieren zu können.
Régina Schmal, 1. Juli 1997