|
|
|
-
11/09/2005
|
|
|
Titre
: |
L'eau - à qui le souci ? Wasser - wenn kümmert's? |
Version
d'origine |
Allemand |
|
|
|
Voir plus de détails pour ce scénario |
|
|
|
|
-
27/06/2005
|
|
|
Titre
: |
De l'eau d'ici à l'eau de là Das Wasser in wüstenähnlichen Regionen
|
Version
d'origine |
Français |
|
|
|
Voir plus de détails pour ce scénario |
|
|
|
|
-
22/06/2005
|
|
|
Titre
: |
L'écrevisse Der
Krebs |
Version
d'origine |
Français |
|
|
|
Voir plus de détails pour ce scénario |
|
|
|
|
-
17/11/2004
|
|
|
Titre
: |
La pollution de l'eau Die Wasserverschmutzung Waterpollution |
Version
d'origine |
Français |
|
|
|
Voir plus de détails pour ce scénario |
|
|
|
|
-
18/11/2003
|
|
|
Titre
: |
Sensations ressenties face à des
oeuvres Empfindungen beim Anblick oder
beim Anhören von Kunstwerken Sensations whilst observing and listening to pieces of
art |
Version
d'origine |
Français |
|
|
|
Voir plus de détails pour ce scénario |
|
|
|
|
-
18/11/2003
|
|
|
Titre
: |
L'eau et les sens Sinnliche Erfahrungen mit Wasser |
Version
d'origine |
Allemand |
|
|
|
Voir plus de détails pour ce scénario |
|
|
|
|
-
18/11/2003
|
|
|
Titre
: |
L'eau, source d'inspiration poétique Das Wasser als Inspirationsquelle Water - the inspiration of poetry |
Version
d'origine |
Français |
|
|
|
Voir plus de détails pour ce scénario |
|
|
|
|
-
17/11/2003
|
|
|
Titre
: |
Quand Leila va chercher de l'eau Wenn Leila Wasser holt When Leila is going to take water |
Version
d'origine |
Allemand |
|
|
|
Voir plus de détails pour ce scénario |
|