|
|
|
18/11/2003 |
Partenaire
: |
INFOREF |
Titre : |
L'eau, source d'inspiration
poétique Das Wasser als
Inspirationsquelle Water - the
inspiration of poetry |
Version d'origine |
Français |
|
|
|
Voir
plus de détails pour ce scénario |
|
|
| |
|
|
|
17/11/2003 |
Partenaire
: |
Ecole Hosingen |
Titre : |
Quand Leila va chercher de
l'eau Wenn Leila Wasser
holt When Leila is going to take
water |
Version d'origine |
Allemand |
|
|
|
Voir
plus de détails pour ce scénario |
|
|
| |
|
|
|
|
10/12/2004 |
Partenaire
: |
INFOREF |
Titre : |
Exploitation d'une bande dessinée
sur l'eau Modul auf Basis eines
Comics über das Wasser Example
through a comic about water |
Version d'origine |
Français |
|
|
|
Voir
plus de détails pour ce scénario |
|
|
| |
|
|
|
10/12/2004 |
Partenaire
: |
INFOREF |
Titre : |
Inventer une fable à partir d'un
proverbe sur l'eau Auf Basis
eines Sprichwortes zum Thema Wasser Erfinden einer
Fabel Invent a fairytale about
water based on a saying< font> |
Version d'origine |
Français |
|
|
|
Voir
plus de détails pour ce scénario |
|
|
| |
|
|
|
|
02/06/2005 |
Partenaire
: |
St Josef Biesdorf |
Titre : |
L'eau comme facteur qui limite la
vie Wasser setzt die Grenzen des
Lebens |
Version d'origine |
Allemand |
|
|
|
Voir
plus de détails pour ce scénario |
|
|
| |
|
|
|
|
20/06/2005 |
Partenaire
: |
Ecole Bastogne |
Titre : |
Histoires d'eau: d'hier à
aujourd'hui: les nombreuses utilisations de l'eau et les
métiers liés à l'eau Geschichten
um das Wasser gestern und heute: die vielfältigen Verwendungen
von Wasser und die an Wass |
Version d'origine |
Français |
|
|
|
Voir
plus de détails pour ce scénario |
|
|
| |